Common words/abbreviations |
døpt (dpt) - baptism
(indicates birthdate listed may be baptismal date) |
født (f.) born |
fra - from |
før - before |
i - in |
nordre (n.) - north |
og - and |
østre (ø.) - east |
på - on |
reiste samtidig - traveled at the same time |
se over - see
above |
sondre (s.) -
south |
vestre (v.) - west |
The
suffix "eiet" indicates a tenant's place on a larger farm (i.e., Alm (farm)/Almseiet (tenant's
place on the Alm
farm) |
When people left Norway for America, they had to register
their departure with the church. Emigration dates may
have been taken from the udflyttede (church
register of those leaving the parish). |
Relationships
Identifies the relationship between the primary
person on the form and others found on the same form |
adoptivdtr - adoptive datter |
barn - child |
barnebarn - grandchild |
bestefar - grandfather |
bestemor - grandmother |
birthes far - birth father |
bror - brother |
datter (dtr.)- daughter |
datterdatter - daughter's daughter |
dattersønn - daughter's son |
deres datter - their daughter |
deres sønn - their son |
far - father |
faren's bror - father's brother |
faren's søster - father's sister
|
ektemann - husband |
enkemann - widower |
fremtidig hustru - future wife |
fremtidig mann - future husband |
gift-married |
halvbrør - half brother |
halvsøster - half sister |
hennes sønn - her son |
hustru - wife (2 hustru-second wife,
etc. |
kommende hustru - future wife |
mann - man (future husband) |
mor - mother |
moras bror - mother's brother |
moras søster - mother's sister |
morens bror - mother's brother |
morens søster - mother's
sister |
mormor - grandmother |
nevø = nephew |
niese - niece |
oldebarn - great grandchild |
onkel - uncle |
pleiesønn - foster son |
pleiedatter - foster daughter |
sønn - son |
søskenbarn - cousin |
søster - sister |
stemor - stepmother |
stesønn - stepson |
svigerdatter - daughter-in-law |
svigerfar - father-in-law |
svigerinne - sister-in-law |
svigersønn - son-lin-law |
svoger - brother-in-law |
tante-aunt |
tvilling - twin |
vordene - pregnant |
|
|
|
|
|
Sample
translations |
Emigrant,
Relationship, Birthplace |
Birthdate |
Form# |
Anders Olsen, f. på
Gunstadeiet i Jevnaker |
15.01.1825 |
464 |
Kari Pedersdtr., hustru, f.
Kraggerudseiet i Lunner |
15.09.1822 |
464 |
Petrine Andersdtr., datter,
f. Hensrudeiet i Jevnaker |
11.12.1851 |
464 |
Johanne Pedersdtr., Karis
søster, f. Vangseiet i Jevnaker |
09.11.1825 |
464 |
Johannes Andersen, ektemann,
f. Haga i Jevnaker |
23.11.1822 |
464 |
|
Anders Olsen is the
first name associated with form 464; he is the primary
individual. |
Anders Olsen, born on a
tenant place on the Gunstad farm in Jevnaker; birthdate Jan
15, 1825; KHA form 464 |
Kari Pedersdtr, Anders' wife,
born on a tenant place on the Kraggerud farm in Lunner;
birthdate Sept 15, 1822; KHA form 464 |
Petrine Andersdtr,
Anders and Kari's daughter, born on a tenant place on the Hensrud farm in
Jevnaker; birthdate Dec 11, 1851; KHA form 464 |
Johanne Pedersdtr,
Kari's sister, born on a tenant place on the Vang farm in Jevnaker;
birthdate Nov 9, 1825; KHA form 464 |
Johannes Andersen,
husband (Johanne), born on the Haga farm in Jevnaker; birthdate Nov
23, 1822; KHA form 464 |
|